en

en
%=1 prép. (souvent se reporter au mot qui suit)
1. (sens local) a) (sans changement de lieu) в, на + P;

habiter en France (en Ukraine) — жить ipf. во Фра́нции (на Украи́не);

b) (avec changement de lieu) в, на + A;

partir en Sibérie (en Corse) — уезжа́ть/уе́хать в Сиби́рь (на Ко́рсику)

de... en... из + G в + A; с + G на + A;

de maison en maison — из до́ма в дом;

de branche en branche — с ве́тки на ве́тку; de main en main — по рука́м

(en parcourant) по + D;

voyager en Afrique — путеше́ствовать ipf. по А́фрике

2. (sens temporel) a) (le moment) в + A; в + P;
seult.;

en ce moment — в настоя́щее <да́нное> вре́мя;

en temps de guerre — в вое́нное вре́мя; en ce temps-là — в то вре́мя, в те времена́; тогда́; во вре́мя оно́; en 1995 — в ты́сяча девятьсо́т девяно́сто пя́том году́; en mai — в ма́е; en été — ле́том;

b) (la durée) за + A; в + A (avec une nuance d'intensité) в тече́ние + G;

en trois heures — за три часа́, в три часа́; в тече́ние трёх часо́в;

en une minute — в <за> одну́ мину́ту; le plan quinquennal en 4 ans! — пятиле́тку в четы́ре го́да!

de... en... из + G в + A;

de jour en jour — и́зо дня в день, день за днём

║ со дни на день (attente);

de mois en mots — из ме́сяца в ме́сяц, ме́сяц за ме́сяцем;

de temps en temps — вре́мя от вре́мени; поро́ю, и́зредка

3. (exprime la manière) (voir le nom qui suit ou le verbe qui précède);
se traduit: a) par une prép. в + A ou P (avec ou sans idée de déplacement ou de transformation);

en tas — в ку́че (être), — в ку́чу (mettre);

en route — в пути́, в путь; en désordre — в беспоря́дке, в беспоря́док; un roman en vers (en deux volumes) — рома́н в стиха́х (в двух тома́х); peindre en blanc — кра́сить/по= в бе́лое; transformer en eau — преврати́ть pf. в во́ду; un arbre en fleur — де́рево в цвету́

║ на + A ou P;

en scène — на сце́не, на сце́ну;

en russe — на ру́сский язы́к (traduire), — на ру́сском языке́ (écrire); voyager en bateau — пла́вать ipf. на парохо́де; voyager en voiture — путеше́ствовать на маши́не; en souvenir — на па́мять

║ по + D;

en conscience — по со́вести;

en chemin — по доро́ге

║ под + A ou ;

mettre en doute — ста́вить/по= под сомне́ние;

viande en sauce — мя́со под со́усом; un champ en friche — по́ле под па́ром;

b) par un adverbe ou une locution adverbiale;

en théorie — теорети́чески;

en secret — та́йно; en français — по-францу́зски; с) par un adjectif ou un participe; en flammes — горя́щий, охва́ченный огнём; la télévision en couleurs — цветно́е телеви́дение; en ruine — разру́шенный; un canal en construction — стро́ящийся кана́л;

d) par le nom au G;

docteur en droit — до́ктор права́;

e) par le nom à l'1;

en foule — толпо́й;

en rond — кружко́м, в кружо́к; aller en autobus — е́хать ipf. авто́бусом;

f> par как et le nom au N;

en héros — как геро́й, герои́чески;

en ami — как друг, [по-]дру́жески

4. (indique la matière;
voir le nom qui suit> из + G ou l'adj;

en bois — из де́рева, деревя́нный;

en cuir — из ко́жи, ко́жаный

5. (devant un participe> se traduit par le gérondif;

en rentrant du théâtre — возвраща́ясь из теа́тра

EN %=2 adv. (de là> se traduit a) par l'adv отту́да;

il en sort — он выхо́дит отту́да;

j'en viens я отту́да;
b) par из, с ou от + G du pron. pers,: ouvrez le tiroir et sortez-en 3 enveloppes откро́йте я́щик и вы́ньте [из него́ <отту́да>] три конве́рта EN %=3 pron. pers. 1. (en valeur partitive) a) souvent il n'est pas traduit:

en voulez-vous encore? — хоти́те ещё?;

vous avez 3 dictionnaires, donnez m'en un у вас три словаря́, да́йте мне оди́н;
voulez-vous du thé? — Non, merci, j'en ai encore хоти́те ча́ю? — Нет, спаси́бо, у меня́ ещё есть; j'en prends un morceau я возьму́ кусо́чек; b) il est traduit par из них quand il y a une idée de choix; j'en ai pris 3 я взял три из них; с) il est traduit par их quand il n'y a pas d'idée de choix: j'en ai 2 у меня́ их два; d) parfois l'idée partitive est soulignée par un adverbe ou un nom: tu as du pain, donne m'en у тебя́ есть хлеб, дай мне немно́го <ло́мтик (une tranche)) 2. (équivaut à de lui, d'elle, d'eux, de cela); a) (compl. de nom) se traduit par le G du pronom personnel ou le pronom possessif:

il en est le fondateur — он его́ осно́ватель;

je n'en ai lu que la première page я прочёл то́лько её пе́рвую страни́цу;
b) (compl. d'objet indirect ou circonstanciel) se traduit par le démonstratif э́то ou le pronom personnel au cas voulu, avec ou sans préposition: j'en suis fier я горжу́сь им (de lui) <э́тим (de cela));

il faut en parler — на́до об э́том <о нём> поговори́ть;

j'en ai profité я воспо́льзовался э́тим <им>;
je m'en réjouis я ра́дуюсь э́тому;

je vous en remercie — я вас благодарю́ за э́то

(sens causal) se traduit par от <из-за> э́того ou s'omet:
cette affaire me préoccupe si fort que j'en suis malade э́то де́ло меня́ так си́льно беспоко́ит, что [из-за э́того] я заболе́л 3. (en tant que particule, formant une locution avec le verbe): il m'en veut он се́рдится <↑зли́тся> на меня́; j'en ai assez с меня́ дово́льно <хва́тит>, ↓мне э́то надое́ло;

quoi qu'il en soit — как бы то ни бы́ло;

ou en sommes-nous? — где <на чём> мы останови́лись?; как обстоя́т дела́?;

j'en suis pour mes frais я оста́лся ни при чём <ни с чем>;
v. les verbes ou les noms correspondants

Dictionnaire français-russe de type actif. 2014.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»